2013年12月5日木曜日

番茶



番茶


茶所なのに地元の茶を買わず、ちょこちょこと西日本から取り寄せている。
あまり質の良くない番茶にも煎茶と表記してあることが多いが、堂々と番茶と書いてあるものが届いて、なんだかいっそすがすがしい。

                広辞苑 第六版
――――――――――――――――――――――
ばん‐ちゃ【番茶】
摘み残りの硬葉で製した品質の劣る煎茶。〈日葡辞書〉
――――――――――――――――――――――

番茶というと、いつも漱石の猫を思いだす。
苦沙弥先生が番茶に相当する英語を生徒に問われて、「savage tea(蛮茶)」と答えたという。

青空文庫:吾輩は猫である 夏目漱石

――――――――――――――――――――――
生徒から先生番茶は英語で何と云いますと聞かれて、番茶は Savage tea であると真面目に答えたんで、教員間の物笑いとなっています、どうもあんな教員があるから、ほかのものの、迷惑になって困りますと云ったが、大方(おおかた)あいつの事だぜ

「ワハハハハハサヴェジ・チーだ、サヴェジ・チーだ」と口々に罵(のの)しる。

アハハハなかなか自信が強い男だ。それでなくてはサヴェジ・チーなんて生徒や教師にからかわれてすまして学校へ出ちゃいられん訳だ。
――――――――――――――――――――――

もちろんそんな言葉はない(たぶん)。
「粗野な」ということで近いといえば近いけれど、それは人の属性なので、「粗末な」「下等の」「並みの」といった意味の「coarse」が適切なようだ。

            リーダーズ英和 第二版
――――――――――――――――――――――
sav・age
_a
1 野蛮な, 未開の; 《・英古》 〈景色など〉荒れた, 荒涼とした (wild); 残忍な, 残酷な; 激しい, 容赦ない〈批判・攻撃〉; 獰猛な; 粗野な, 無作法な; 悪意のある; 【紋】 裸体の; 《古》 野性の (untamed); 《廃》 人里離れた.
2 《口》 かんかんになった; 気むずかしい.
・get savage with… …に対してかんしゃくを起こす.
・make sb savage 人を激怒させる.
3 《学生俗》 すてきな, 最高の.

coarse
_a
1a 〈生地・粒など〉きめの粗い; 〈ねじなどが〉目の粗い, 並目の; 粗大な, 粗悪な, 粗製の; 大ざっぱな, 雑な.
b 粗雑な, 粗末な, 下等な; 並の (common).
・coarse fare 粗食.
2 粗野な, 下品な; 〈言語など〉下品な, みだらな.
3 耳ざわりな.
4 _サケ・マス以外の淡水魚の.
――――――――――――――――――――――

ところでなんともインチキな国会が続いているので、臍が茶を沸かしそうである。
台所では番茶がひっくり返っていた。
茶番だ。





――――――――――――――――――――――
@kiqkiq 2:06
“法案の成立のために、委員長を解任したのは、衆参通じて、憲政史上初めてという大暴挙となりました。 参議院自民党のやり方に戦慄を覚えます。” / “数は力で「委員長を取り戻す」 巨大与党・参議院自民党が大暴走 政府提出法案成立へ委員…” htn.to/o3DMcK

@hananokoala目覚まし時計 2:04
自民党4人が同じ原稿とは! ( #国会を見よう #kokkai 参議院本会議 moi.st/1a69f19 )

@akahataseiji赤旗政治記者 2:01
参院本会議で水岡俊一内閣委員長(民主党)に対する解任決議案が賛成多数で可決した。

@kamitorikamitori 「緑の生活」党 12/4 22:52
RT @Seiro_Shimokawa 東京新聞、作家の高村薫さん
「有権者がなめられている。国民から反対の声が高まっているのに、政府は秘密保護法案の成立を急いでいる。私たちにできることは、意思を示すこと。国民が試されている」 pic.twitter.com/BwKoWH4mly

@penewaxwatanabe 12/4 18:28
室井佑月「どう考えても、お上にたて突く国民を取り締まるための法律だと思う。これではものを言いにくい状態が加速していく。一番似ているのは、戦前の治安維持法。なんで今、戦前回帰しなきゃいけないのですか」赤旗 12月1日 pic.twitter.com/dU9Hpp8nfb

@tanakaryusaku田中龍作 12/4 17:33
自民党本部前なう。石破幹事長にテロリスト呼ばわりされた市民達が弁護士を先頭に抗議に訪れたが、手前の交差点で警察に阻止されている。
――――――――――――――――――――――



9条を殺すな!

幻泉館 リンク用バナー


0 件のコメント: